По "Пути Абая" к местному жаргону: как армянская аспирантка влюбилась в Казахстан

Шушан Хачатрян в совершенстве владеет казахским языком, читает стихи и пишет кандидатскую на нем. Ей сложно найти собеседников, говорящих на этом языке, но она не отчаивается.
Подписывайтесь на Sputnik в Дзен

ЕРЕВАН, 13 мар — Sputnik. Аспирантка Ереванского государственного университета Шушан Хачатрян в восторге от Казахстана и культуры этой страны, но кумыс (кисломолочный напиток из кобыльего молока - ред.) и бешбармак (мясо-мучное блюдо из конины - ред.) так и не полюбила.

Предки казахов на армянской земле>>

Девушка долго мечтала о визите в эту страну. В студенческие годы она заинтересовалась казахским языком, так как он считается родственным турецкому, а Шушан училась на тюрколога. По собственной инициативе девушка прочла сборник произведений основоположника казахской письменной литературы, композитора и просветителя Абая Кунанбаева на армянском языке. Позже, уже по совету научного руководителя, Хачатрян прочла "Путь Абая" (первый роман-эпопея на казахском языке авторства Мухтара Ауэзова, описывающий жизнь Кунанбаева) и ее интерес к казахской культуре усилился.

"Я получила возможность пройти образовательный курс в Евразийском национальном университете. Три месяца жила в Казахстане и привезла с собой самые теплые воспоминания. Хоть армяне и казахи внешне не похожи, но оба народа отличаются гостеприимством и дружелюбием", – рассказала она в интервью Sputnik Армения.

По "Пути Абая" к местному жаргону: как армянская аспирантка влюбилась в Казахстан

Больше всего девушку впечатлила поездка на место рождения известного Абая Кунанбаева. Она очень много читала о нем и получила возможность своими глазами увидеть все то, о чем писал первый классик Казахстана. Каждый раз вспоминая эту поездку, Шушан волнуется и надеется повторить ее.

"В Казахстане я попробовала кумыс и бешбармак из конины. Честно говоря, не в восторге от их вкуса. Я почти не ем мяса, но там вообще стала лгать, якобы я вегетарианка и освободила себя от обязательного поедания конины. Но в целом, все остальное мне понравилось", – сказала армянская аспирантка.

По "Пути Абая" к местному жаргону: как армянская аспирантка влюбилась в Казахстан

Шушан там нахваталась и новых словечек. В основном это молодежный жаргон - "Ау" (что?) или "ой-бай" (ничего себе). По родине соскучиться девушка не успела – было много мест, в которые непременно хотелось сходить и увидеть. Больше всего армянка жалеет о том, что мало практиковала казахский язык и общалась на русском, английском и даже турецком языках. Теперь же в Армении ей редко выпадает случай найти собеседников, говорящих на казахском языке.

"По возможности много общаюсь со студентами из Казахстана и сотрудниками посольства, смотрю телевидение ", – сказала аспирантка.

Она пока не научила членов семьи казахскому, но была бы не против, чтобы дома был еще один знаток языка, шутит девушка. Шушан продолжает общаться с друзьями из Казахстана и верит, что сможет влюбить их в Армению, так как она влюблена в их культуру.

По "Пути Абая" к местному жаргону: как армянская аспирантка влюбилась в Казахстан

По ее словам в Армении не так сложно найти произведения на казахском языке, они есть и в национальной библиотеке, и в интернете. Девушка уверена - если есть желание, то можно найти и книги и интересного собеседника. Сама же не покладая рук работает над кандидатской диссертацией на тему "Тематические особенности произведений Мухтара Ауэзова".