"Ложь во спасение" и другие выражения, возникшие из-за ошибки перевода
© Sputnik
"Ложь во спасение" - часто мы говорим так о ситуациях, когда лучше соврать, чем сказать правду. Но изначально это выражение было совсем не про обман.
Была ли Ева создана из ребра Адама, и через какое игольное ушко должен был пройти верблюд? "Работа не волк…" и многие другие фразы, знакомые с детства – оказывается, раньше означали совсем иное.
Слушайте и говорите правильно!
Слушайте подкасты РИА Новости.