Песни на мусалерском и гадрутском: как Апо Саакян возрождает исчезающие армянские диалекты

Подписывайтесь на Sputnik в Дзен
В новом альбоме иерусалимского музыканта под названием Menk ("Мы") представлено несколько песен на редких или исчезающих диалектах, среди которых арцахские, западноармянские и амшенский. В интервью Sputnik Армения он рассказал об истории их создания, а также о том, что значит для него искусство.

Лилит Арутюнян, Sputnik Армения

Известный певец и музыкант, лидер популярной в Израиле и Палестине поп-рок группы Apo&The Apostles Апо Саакян уже много лет изучает армянские народные песни, а также интересуется диалектами, на которых говорят армяне разных географических регионов.
Музыкант из Иерусалима Апо Саакян в гостях радио Sputnik
Именно поэтому идея создания песен на тех или иных диалектах явилась для него вполне естественной, а поводом для того, чтобы поскорее взяться за эту работу стала 44-дневная война в Арцахе (историческое название Карабаха).

"Когда мы потеряли значительную часть Арцаха, я почувствовал, что история повторяется. Когда-то мы лишились Муша, Сасуна, Карса, теперь Гадрута, Шуши... Мы не создаем новых произведений на мушском или сасунском, и я не хочу, чтобы то же самое стало и с арцахскими диалектами. Решил создать композиции на наших древних наречиях, чтобы вдохнуть в них новую жизнь и не потерять связь с нашим прошлым", - говорит Апо.

Особо интересна история создания этих произведений. Переложить оригинальные стихи с литературного языка на гадрутский помог популярный певец Артур Хаченц, родом из Гадрута.
"Музыка и слова у меня уже были готовы. Обычно я заранее пишу слова, а потом мы "переводим" их на то или иное наречие", - рассказывает Апо.
Именно в дуэте с Артуром Хаченцем появилась песня Kyass Qiss ("Կյասս Քիսս"), что переводится как "приходишь и уходишь".
Если не поддерживать активную культурную, духовную связь с Гадрутом, то через какое-то время он будет потерян безвозвратно, уверен Апо: "Пусть Гадрут сейчас и не наш, но активная связь с ним, в том числе и через элементы поп-культуры, помогает народу помнить о стоящих перед ним целях".

"Впервые за сто лет"

С мусалерской композицией дело обстояло несколько сложнее, ведь наречие считается исчезающим, и в мире очень мало носителей этого диалекта.
Но Апо улыбнулась удача: посредством друзей и знакомых ему удалось выйти на человека, который несколько лет назад вместе с семьей перебрался из Ливана, а точнее, из Анджара (или Айнчара) в Ереван.
Тут стоит сделать небольшой исторический экскурс. Дело в том, что у ливанского города очень "армянская" история: в 1930-40-е годы прошлого столетия здесь обосновались потомки мусалерцев.
Практически все население города, расположенного в 58 км от Бейрута, и ныне составляют армяне. Даже кварталы названы в честь шести сел исторического Мусалера. Примечательно, что Айнчар также называют Хуш-Муса (арм. Հուշ Մուսա) – память Мусалера.
"Жители Айнчара сохранили свой диалект, и потомок мусалерцев – Ованнес Хошеян из Айнчара помог мне переложить стихи на мусалерский. Язык, кстати, очень сложный", - замечает Апо.
Так, впервые, наверное, за последние сто лет было создано произведение на диалекте армян Муса-Дага.
А лингвист Сергей Варданян, который считается ведущим специалистом амшенского наречия западноармянского языка, помог при написании песни на амшенском…
По словам музыканта, в новом альбоме Menk представлено девять песен и один ремикс – известный канадско-армянский музыкант и продюсер DerHova сделал ремикс на композицию Kyass Qiss.
Помимо гадрутского, мусалерского и амшенского диалектов, в альбом вошли композиции на западноармянском, одна работа на средневековом армянском – языке, очень близком к грабару и еще одна – на наречии армян Тигранакерта (древнеармянский город, построенный как столица государства Тиграна II в 77 г. до н. э.; ныне Сильван – в составе Турции).
Отметим, что на платформе YouTube в описании под каждым роликом представлены слова песни в трех вариантах: на диалекте, на западноармянском или литературном, а также их перевод на английский.
Армяно-израильский музыкант Апо Саагян
Апо не исключает, что время от времени в его репертуаре будут появляться новые композиции на древних, исчезающих диалектах. Но это далеко не все: сейчас певец ищет специалиста баскского языка.
"Хочу написать песню на баскском. У меня есть один друг - журналист, баск по происхождению. Так вот он мне сказал, что в наших языках около тысячи общих слов. Для меня этого вполне достаточно, чтобы сочинить песню. Нужно только найти специалиста, который знал бы и армянский, и баскский", - говорит он.
Согласно распространенной в Стране Басков теории, баски ведут свое происхождение от армян. Большинство жителей Эускади уверены, что они пришли из Армении 5000 лет назад.
Родственники армян на Пиренеях, или Почему баски называют своих мальчиков Айтор

"Идея единения"

На обложке альбома Menk изображены митинги движения "Миацум" ("Воссоединение") 1988 года , когда армяне требовали присоединения Арцаха к Армении.
"Я уверен, что в искусстве должна быть идеология. В каждой своей работе я стремлюсь продвигать идеологию патриотизма, идею единения", - отмечает музыкант.
По его словам, культура – это то, что воспитывает людей.
В этом месяце у Апо Саакяна намечены концерты в Мартуни и Степанакерте. Именно идея единения – цель предстоящих концертов в Арцахе.