Не с кем поговорить по-армянски в Ереване? Россияне создали приложение из реальной жизни

В новом приложении в игровой форме нужно будет выполнять задания по походу в магазин, кафе или музей, заполняя на армянском проверочные тесты.
Подписывайтесь на Sputnik в Дзен
ЕРЕВАН, 16 окт - Sputnik. Языкового барьера в Армении для россиян практически нет: почти любой здешний житель, даже не совсем хорошо говорящий по-русски, постарается ответить на вопросы или объяснить, куда и как пройти. Даже тем россиянам, которые пытаются связать два-три слова по-армянски в магазине или транспорте, дают понять: "не напрягайтесь, можете и по-русски, все вас поймут". Как бы это ни было приятно, но через какое-то время россияне обнаруживают, что вместе с армянским языком от них ускользают десятки мелочей, которые помогли бы им лучше понять страну и общество, в котором они живут.
Основатели стартапа Reloqt Денис Костарев (слева) и Александр Шнайдер
В помощь тем, кто решил "поднапрячься", Денис Костарев из Томска, недавно переехавший в Армению, решил создать приложение с моделями повседневных языковых ситуаций. Проект, получивший название Reloqt, он начал вместе с другим релокантом Александром Шнайдером.
Чтобы приложение не отличалось от простого разговорника, туда решили добавить игровые элементы: каждая ситуация – это задание, которое надо выполнить. Например, поход в кафе – это "челлендж", где нужно сказать "мне кофе без сахара", или "можно расплатиться картой?". В супермаркете свой "челлендж" – нужно сказать: "дайте, пожалуйста, пакет побольше" или спросить: "в каком отделе молочные продукты?".
Когда вы вернетесь домой и снова "залезете" в телефон, программа начнет задавать вам проверочные вопросы: нужно будет написать, что вы сказали, когда на кассе у вас спросили: "топрак петка?". Другое дело, что в реальной жизни кассирша, вовсе не искусственный интеллект, сразу переспросит по-русски: "пакет нужен"? Но в программе такой сценарий не предусмотрен (как же тогда пользователь научится армянскому, раз уж все-таки надумал?).
"Думаю, нужно изучать и язык, и культуру. Это в первую очередь уважение к стране и к местным людям. Да, в Армении не обязательно знать армянский в совершенстве, но все равно есть моменты, когда лучше знать хотя бы базовые слова. А если в Ереване есть улицы Абовяна или Туманяна, то почему бы вдобавок не знать, кто они были", - говорит Денис.
Часть испытаний можно пройти онлайн, "загуглив" ответы на вопросы, но часть можно только "в реале" (в назначенном месте надо отметиться на карте).
Задания в программу заложены разные по объему: ежедневные, еженедельные. Есть и сезонные – например, в течение года поехать в Эчмиадзин и узнать о его храмах.
Есть и задания на бытовые "темы": как правильно поздороваться, извиниться, поблагодарить или попрощаться. Намечается, что на первых порах программа будет говорить с пользователем hayeren (то есть, по-армянски, но латинскими буквами), а затем – уже հայերեն. Приложение пока готово в пробной версии, поэтому голосовых сообщений пока не предусмотрено, но текстовые действуют.

"Программу мы тестируем в кругу друзей, а бета-версию хотим запустить в скором будущем. В перспективе, для привлечения новых инвестиций хотим сделать и другие языковые версии – для стран, где тоже много приезжих россиян: возможно, для Казахстана, Эмиратов или соседней Грузии", - рассказывает Денис.

Вместе с тем, отмечает он, немало пользователей и партнеров можно набрать и на армянском рынке – в том числе среди коммерческих партнеров: (например, туроператоров, ресторанов и так далее, с которыми будет связана часть заданий).
Добавим, первые "челленджи" с армянскими фразами Денис составил и загрузил в программу сам (так как уже в какой-то мере знает армянский). Далее он готовится расширять проект при поддержке преподавателей армянского языка, а также специалистов по истории и культуре Армении.
Свою новинку Костарев и Шнайдер представили на традиционной ежегодной выставке высоких технологий DigiTec, которая в эти дни проходит в Ереване.