Относиться к стране хорошо, а к ее языку плохо - так не бывает. Потому рассуждения о том, мол, Россия - отдельно, а русский язык- тоже отдельно, воспринимать всерьез нельзя. Тем более в случае с Арменией, которая во многих отношениях, в том числе и в филологическом, имеет с русским языком много общего.
Степан Бархударов: родился в Баку, окончил факультет славянской филологии, в 1938 году - заместитель директора Института русского языка, в 1944-ом написал учебник русского языка, выдержавший четырнадцать изданий!
Сурен Кочарян, народный артист Армянской ССР и РСФСР, лауреат Сталинской премии, художественный чтец. Выходил на эстраду, кланялся публике, садился в кресло, снимал очки и начинал читать. Был признан эталоном произношения русского языка.
Рубен Аванесов, родом из Нагорного Карабаха. С 1948 года доктор филологических наук, с 1958 – член-корреспондент Академии наук СССР, лауреат Государственной премии СССР за комплекс работ по белорусской линвогеографии (изучение географического распространения языковых явлений).
Анна Христофоровна Мурадова, уроженка Грозного, учительница русского языка и литературы одной из ереванских школ. Чтоб выразить степень невероятности чего-либо, говорила: "Это все равно, что взять и запретить Толстого". Два года назад в некоторых странах Европы взяли и запретили - легко. Одного из величайших и самых издаваемых писателей, чьи книги переведены чуть ли не на все языки мира (включая, разумеется армянский).
Жанна Андреасян, министр образования, науки, культуры, спорта Армении. Решением ведомства русский язык из статуса базового (обязательного) переведен в статус иностранного (на выбор). В 46 средних школах республики еще есть классы с русским языком обучения. "Там учатся более 6 тысяч детей. Это дети с иностранным или двойным гражданством, а также из русской и ассирийской общин Армении", - пояснила министр добавив, что при необходимости эти возможности расширятся.
Алиев Ильхам, президент Азербайджана: "В стране действуют 324 школы с обучением на русском языке, более 800 тысяч учеников изучают русский в качестве второго языка". Бархударов, Аванесов, Сурен Кочарян, Жанна Андреасян и другие отдыхают.
Краткое резюме к вышесказанному: в становлении и развитии в России науки "Языкознание", а также в популяризации русского языка в мире, одно из почетных мест принадлежало армянам, это во-первых. Во-вторых - сдавать позиции в сфере русского языка и пропускать вперед Азербайджан - во всех случаях проигрыш для Армении, а с учетом сложившейся в регионе политической ситуации – проигрыш стратегический.
Идем дальше. Грант Матевосян, краса и гордость современной армянской литературы. Предлагал издательствам Армении свои первые литературные труды, получал отказы. Московский журнал "Дружба народов" первым (1975 год) опубликовал рассказы неизвестного миру автора. Пошло-поехало только потом.
Позже в Ереван приехал московский друг Матевосяна Андрей Битов, написал изданные в Москве знаменитые "Уроки Армении". Особое место в книге уделено армянскому языку.
"Этими буквами можно подковывать живых коней. Или буквы эти стоило бы вытесывать из камня, потому что камень в Армении столь же естествен, как и алфавит, и плавность и твердость армянской буквы не противоречат камню. И так же точно подобна армянская буква своим верхним изгибом плечу древней армянской церкви или ее своду, как есть эта линия и в очертаниях ее гор, как подобны они, в свою очередь, линиям женской груди, настолько всеобще для армянского языка это удивительное сочетание твердости и мягкости, жесткости и плавности, мужественности и женственности – и в пейзаже и в воздухе, и в строениях и в людях, и в алфавите и в речи".
Из воспоминаний бывшего главы правительства Армении Тиграна Саркисяна: "я познакомился с сыном Матевосяна - Давидом, который приезжал в Ригу на кинофестиваль "Арсенал" в качестве сценариста и продюсера. Вспоминали книги Гранта, его дружбу с Битовым, Карабчиевским... Посожалели, что читают в Армении крайне-крайне мало. И Гранта Матевосяна понемногу забывают". Вот так.
А мне вспоминается его фраза: "Где та девушка, которая сидит под чинарой с раскрытой книгой?" Нет той девушки, Грант Игнатьевич, она давно покинула Ереван. Нет той чинары, ее спилили. Да и книг достойных тоже нет, такие дела.
Серо Ханзадян. Классик, один из самых издаваемых в свое время в России армянских авторов. Мероприятие АОД (правящее в начале 1990-ых Армянское общенациональное движение – ред.) в театре Сундукяна, в числе приглашенных - Ханзадян. "Привет!" - бросает он мне на ходу и тотчас натыкается на замечание АОДовца: "Надо говорить не "привет", а "вохджуйн",- поправляет мастера слова юный страж национального языка.
Позже, врываясь во власть, многие пашиняновцы станут вдохновлять своих последователей набившим оскомину "Духов!". "Духов!" кричали они на митингах, "Духов!" писали на бейсболках, "Духов!" скандировали перед камерами. Между тем, такого слова в армянском языке и близко нет, взято из русского (дух, смелость), однако…
Но это еще ладно, а как насчет "шламбаво", "сосинский", "канецки тарелочны" ("коническая тарелка", запчасть к автомобильному двигателю) и еще много другого занимательного?
Артем Карапетян. Его голос звучал в каждом третьем переозвученом фильме или телесериале, снятом в 1960-1980 годах, он звучит в каждом третьем советском фильме, снятом в те годы ("Освобождение", "Битва за Москву", "Мимино", "Кавказская пленница" и др.). Голосом Карапетяна в СССР говорили Альберто Сорди, Ив Монтан, Жан Марэ, Луи де Фюнес. Парадокс: на армянском артист не говорил, зато скольких армян приблизил к русскому!
...Школа, в которую я ходил очень давно, была русская, но армянский язык, историю Армении мы проходили обязательно. По-армянски говорили абсолютно все – русские, евреи, азербайджанцы, грузины, ассирийцы – обычный набор национальностей обычной ереванской школы.
Говорить-то по-армянски мы говорили, но как? По настоящему красивую, я бы даже сказал, завораживающую армянскую речь я слышал от поэтессы Сильвы Капутикян, писателя Перча Зейтунцяна, скульптора Ерванда Кочара, а уже далеко потом к микрофонам стали подходить первые депутаты армянского парламента, давали мастер-классы для называющих любимый в народе продукт "сосинсками". Очень помогло!
Сегодня армянская речь в Армении звучит отовсюду и это правильно, но значит ли это, что русская должна посторониться и остаться за дверью?