Желающие отделить армянский народ не только от Армянского нагорья, но даже от его собственной истории, пока не соглашаются признать, что Урарту было армянским государством. Но некоторый прогресс за последние полвека все же произошел. Наука не стоит на месте, поэтому вполне естественно, что ошибки, допущенные еще в 19 веке, в 21-м выясняются и исправляются. Сегодня уже официально признанно, что этногенез армян проходил где-то с конца второго тысячелетия до н. э. до середины первого тысячелетия до н. э. То есть, по времени как раз приходился на период Урарту.
А тех историков, кто находит происхождение армянского народа в гораздо более древних временах, продолжают все так же, как и полвека назад, называть националистами. Странное представление об интернационализме, который обязан делиться с соседями даже своей историей, привело к повальным фальсификациям истории, о которых сейчас уже вспоминают в виде анекдотов.
В советские времена, поскольку Урарту было древнейшим государством на территории СССР, в учебниках истории было написано, что от него ведут свое происхождение не только армяне, но также многие соседи: грузины и другие кавказские народы. Причем, примазаться захотели и азербайджанцы. Но поиски урартских эпиграфических памятников подобных таким, какие есть на Ванской скале, Кармир-блуре и Эребуни, в Азербайджане не дали результатов, хотя было известно, что урарты при своем продвижении в Закавказье проникали восточнее озера Севан. Удалось найти лишь интересные образцы из музейного материала. Оказалось, что непонятные раньше знаки на агатовой пронизке (элемент украшения через которую пронизывался шнур), найденной в 1895 г. немецким исследователем Э.А.Реслером в одном из курганов Ходжалинского могильника, представляют собой клинопись, в которой советский востоковед В. В. Струве (1889—1965гг.) и ассириолог В. К. Шилейко (1891—1930гг.) прочли имя ассирийского царя Ададнирари. На этом попытки найти аналогии закончились, и далее там уже переключились на поиски связи происхождения тюркских племен с древними мидийцами, что также закончилось безрезультатно.
Урартский царь Менуа в конце IX — начале VIII веков до н. э. для обеспечения столицы Тушпы пресной водой и орошения построил водный канал длиной 70 км. Причем построил на века и тысячелетия так, что канал не только до сих пор работает, но даже вполне соответствует современным гидротехническим сооружениям. Менуа был отцом Аргишти I – основателя Эребуни. Через несколько веков после исчезновения названия Урарту, когда страну уже называли Арменией и Араратским (Айраратским) царством, народная молва стала приписывать строительство канала и самого города легендарной ассирийской царице Семирамиде, которую армяне называют Шамирам, а имя настоящего строителя Менуа было надолго забыто. Историки полагают, что легенда возникла в связи с тем, что Семирамида правила одновременно с Менуа, и её большая известность со временем превратила "канал Менуа" в "канал Шамирам", хотя истинным строителем был Менуа. Однако такое объяснение на самом деле ничего не дает и вызвано лишь отсутствием более подробной информации. Роль Шамирам в армянской истории вовсе не благотворна и созидательна, напротив, она весьма разрушительна. Ее поход в Армению, сражение с армией Ара Прекрасного и его гибель из-за ее авантюры, вызванной как гласит легенда, страстью к красоте армянского царя, вовсе не являются серьезным основанием, чтобы приписывать ей такие полезные дела, как строительство каналов, городов и т.д. Однако, эту же легенду повествует и отец армянской историографии Мовсес Хоренаци, от которого собственно все потом ее и узнали. То, что у Хоренаци вообще нет упоминания названия Урарту, объясняется весьма просто тем, что такую страну упоминали лишь некоторые южные соседи Армении. То есть только они ее так называли. А сами армяне, как утверждал Хоренаци, со времен Айка Наапета называли свою страну Айк, в то время, как во внешнем мире ее называли в большинстве стран Армения или Арарат.
Самый простой и очевидный пример – это древнейший перевод Ветхого Завета на греческий сделанный в III веке до н.э. В предании о Всемирном потопе и Ноевом ковчеге местом спасения названа страна Арарат, то есть Армения. Дословно – "на горах Арарат". В латинском переводе – ковчег остановился "на горах Армении".
В оригинале Ветхого Завета, написанном в период с XIII по II век до н. э. на древнееврейском языке дано слово лишь с 3 согласными "rrt". Именно его в древности и перевели, как Арарат, а вовсе не Урарту. По мнению авторов Еврейской энциклопедии Брокгауза и Ефрона, в сказании о Всемирном потопе речь идёт о горах "в стране Арарат", а не о горе Арарат именно, также "во всех прочих библейских местах, где только упоминается Арарат, всегда имеется в виду страна" Aрарат, a не горы её. В частности, указывается, что в книгах Ис. 37:38, 4 Цар. 19:37 это слово употребляется вместе со словом "страна".
Когда в 1840-х годах прочли трёхъязычную Бехистунскую надпись, то оказалось, что имя Армении там написано в древнеперсидской части текста – Армина (или Арминиа), на эламском – Арминуйа (hарминуиа) и только на аккадском – Урашту (вавилонский вариант ассирийского Урарту). (Отрывки из Бехистунской надписи приведены по книге: F.H.Weissbach, Die Keilinschriften der Achämeniden, Leipzig, 1911, 1968.)
Фактически уже тогда выяснилось, что Урарту – это именно Армения, как и Арарат на самом деле – Араратское царство.
Несмотря на это, историки в 19 веке предложили называть страну Урарту вероятно для того, чтобы как-то отделить этот период от истории армян, потому что слово Арарат для всего мира ассоциируется только с Арменией и армянами. Так что, во времена Хоренаци таких проблем не было. Почему легенда приписала канал Шамирам, еще предстоит выяснить будущим исследователям.
Но уже в самом начале изучения наследия Ванского царства стало ясно, что клинопись на Ванской скале читать по-ассирийски невозможно. Правда, и по-армянски ее прочесть не смогли. Первым это пробовал немецкий востоковед Андреас Мордтман (1811—1879 гг.), а позже и другие. Наш известный историк Артак Мовсесян (1970-2020 гг.) объяснял это тем, что первые исследователи пытались прочитать на современном армянском, так как у них не было знания древнего армянского Грабара. И так тоже не получалось.
В мире не так много урартоведов, но не зная армянского языка, они до сих пор нередко неправильно читают, или неправильно произносят слова и получается какой-то непонятный язык. Поэтому особенно важны труды армянских исследователей. В разные времена они переводили и публиковали разное количество слов.
Благодаря им, теперь уже создан самый полный Армяно-урартский глоссарий, выяснено, что есть огромное количество общих слов, корней и т.д. В мире вообще не было урартского словаря, ни полного, ни частичного. Наши ученые занимаются и этими вопросами. Из них можно выделить Саркиса Айвазяна. Он теперь трудится над созданием первого и полного Армяно-урартского словаря. И делает эту большую и важную работу самостоятельно, без всякой помощи от государства, поскольку уже несколько лет не работает в Институте Истории НАН РА. Приведём несколько примеров из его глоссария:
Первое слово слева на «урартском» (9-7 века до нашей эры), второе слово справа на классическом армянском Грабаре эпохи Раннего Средневековья (5-7 вв)
"Море" : Цов (ур.) - Цов (арм.)
"Орёл" : Арцивин (ур.) - Арцив (арм)
"на берегу" : Апнини (ур.) - Апин (арм)
"отец" : ате (ур.) - ата (арм)
" холм" : бабан (ур.) - бабай (арм)
"стена" : бад (ур.) - пат (арм)
"в кулаке" : бурн (ур.) - бур (арм)
"возраст": дид (ур) - тит (арм)
"пограничный столб" : тут (ур.) - тут (арм.)
" разрушение" : хархар (ур.) - хархар (арм.)
"приток" : ховит (ур.) - ховит (арм)
"основание" : химен (ур) - химн (арм)
"мост" : кавурдж (ур) - камурдж (арм)
И так далее.
Совпадения конечно впечатляют, но еще внушительнее оказывается статистика. 65% слов урартского языка встречаются в классическом армянском языке (Грабаре), также являются общими 90% словообразующих суффиксов, грамматические правила, предлоги и союзы.
Саргис Айвазян фактически доказал, что урартский язык это древнейшая форма армянского языка. Он считает, что поскольку в конце имен нет гласных, то имя царя Аргишти правильнее будет читать Аргист, а имя Сардури – Зардур, о чем упоминали и другие наши историки: Армен Давтян, Армен Петросян и др. Желающие могут посмотреть всю публикацию по ссылке.
Таким образом, из трех важнейших составляющих: название страны, общность языка и название народа, мы имеем первые два факта, прямо говорящих о том, что они относятся к Армении и армянам. Осталось выяснить третье, и картина станет абсолютно ясной.