Песни на мусалерском и гадрутском: как Апо Саакян возрождает исчезающие армянские диалекты

© Sputnik / Aram NersesyanМузыкант из Иерусалима Апо Саакян
Музыкант из Иерусалима Апо Саакян - Sputnik Армения, 1920, 08.05.2022
Подписаться
В новом альбоме иерусалимского музыканта под названием Menk ("Мы") представлено несколько песен на редких или исчезающих диалектах, среди которых арцахские, западноармянские и амшенский. В интервью Sputnik Армения он рассказал об истории их создания, а также о том, что значит для него искусство.

Лилит Арутюнян, Sputnik Армения

Известный певец и музыкант, лидер популярной в Израиле и Палестине поп-рок группы Apo&The Apostles Апо Саакян уже много лет изучает армянские народные песни, а также интересуется диалектами, на которых говорят армяне разных географических регионов.
© Sputnik / Andranik GhazaryanМузыкант из Иерусалима Апо Саакян в гостях радио Sputnik
Музыкант из Иерусалима Апо Саакян в гостях радио Sputnik - Sputnik Армения, 1920, 06.05.2022
Музыкант из Иерусалима Апо Саакян в гостях радио Sputnik
Именно поэтому идея создания песен на тех или иных диалектах явилась для него вполне естественной, а поводом для того, чтобы поскорее взяться за эту работу стала 44-дневная война в Арцахе (историческое название Карабаха).

"Когда мы потеряли значительную часть Арцаха, я почувствовал, что история повторяется. Когда-то мы лишились Муша, Сасуна, Карса, теперь Гадрута, Шуши... Мы не создаем новых произведений на мушском или сасунском, и я не хочу, чтобы то же самое стало и с арцахскими диалектами. Решил создать композиции на наших древних наречиях, чтобы вдохнуть в них новую жизнь и не потерять связь с нашим прошлым", - говорит Апо.

Особо интересна история создания этих произведений. Переложить оригинальные стихи с литературного языка на гадрутский помог популярный певец Артур Хаченц, родом из Гадрута.
"Музыка и слова у меня уже были готовы. Обычно я заранее пишу слова, а потом мы "переводим" их на то или иное наречие", - рассказывает Апо.
Именно в дуэте с Артуром Хаченцем появилась песня Kyass Qiss ("Կյասս Քիսս"), что переводится как "приходишь и уходишь".
Если не поддерживать активную культурную, духовную связь с Гадрутом, то через какое-то время он будет потерян безвозвратно, уверен Апо: "Пусть Гадрут сейчас и не наш, но активная связь с ним, в том числе и через элементы поп-культуры, помогает народу помнить о стоящих перед ним целях".

"Впервые за сто лет"

С мусалерской композицией дело обстояло несколько сложнее, ведь наречие считается исчезающим, и в мире очень мало носителей этого диалекта.
Но Апо улыбнулась удача: посредством друзей и знакомых ему удалось выйти на человека, который несколько лет назад вместе с семьей перебрался из Ливана, а точнее, из Анджара (или Айнчара) в Ереван.
Тут стоит сделать небольшой исторический экскурс. Дело в том, что у ливанского города очень "армянская" история: в 1930-40-е годы прошлого столетия здесь обосновались потомки мусалерцев.
Практически все население города, расположенного в 58 км от Бейрута, и ныне составляют армяне. Даже кварталы названы в честь шести сел исторического Мусалера. Примечательно, что Айнчар также называют Хуш-Муса (арм. Հուշ Մուսա) – память Мусалера.
"Жители Айнчара сохранили свой диалект, и потомок мусалерцев – Ованнес Хошеян из Айнчара помог мне переложить стихи на мусалерский. Язык, кстати, очень сложный", - замечает Апо.
Так, впервые, наверное, за последние сто лет было создано произведение на диалекте армян Муса-Дага.
А лингвист Сергей Варданян, который считается ведущим специалистом амшенского наречия западноармянского языка, помог при написании песни на амшенском…
По словам музыканта, в новом альбоме Menk представлено девять песен и один ремикс – известный канадско-армянский музыкант и продюсер DerHova сделал ремикс на композицию Kyass Qiss.
Помимо гадрутского, мусалерского и амшенского диалектов, в альбом вошли композиции на западноармянском, одна работа на средневековом армянском – языке, очень близком к грабару и еще одна – на наречии армян Тигранакерта (древнеармянский город, построенный как столица государства Тиграна II в 77 г. до н. э.; ныне Сильван – в составе Турции).
Отметим, что на платформе YouTube в описании под каждым роликом представлены слова песни в трех вариантах: на диалекте, на западноармянском или литературном, а также их перевод на английский.
© Photo : Provided by Apo SahagianАрмяно-израильский музыкант Апо Саагян
Армяно-израильский музыкант Апо Саагян - Sputnik Армения, 1920, 04.05.2022
Армяно-израильский музыкант Апо Саагян
Апо не исключает, что время от времени в его репертуаре будут появляться новые композиции на древних, исчезающих диалектах. Но это далеко не все: сейчас певец ищет специалиста баскского языка.
"Хочу написать песню на баскском. У меня есть один друг - журналист, баск по происхождению. Так вот он мне сказал, что в наших языках около тысячи общих слов. Для меня этого вполне достаточно, чтобы сочинить песню. Нужно только найти специалиста, который знал бы и армянский, и баскский", - говорит он.
Согласно распространенной в Стране Басков теории, баски ведут свое происхождение от армян. Большинство жителей Эускади уверены, что они пришли из Армении 5000 лет назад.
Люди на улицах Витория-Гастейс, Страна Басков, Испания - Sputnik Армения, 1920, 18.02.2018
Родственники армян на Пиренеях, или Почему баски называют своих мальчиков Айтор

"Идея единения"

На обложке альбома Menk изображены митинги движения "Миацум" ("Воссоединение") 1988 года , когда армяне требовали присоединения Арцаха к Армении.
"Я уверен, что в искусстве должна быть идеология. В каждой своей работе я стремлюсь продвигать идеологию патриотизма, идею единения", - отмечает музыкант.
По его словам, культура – это то, что воспитывает людей.
В этом месяце у Апо Саакяна намечены концерты в Мартуни и Степанакерте. Именно идея единения – цель предстоящих концертов в Арцахе.
Лента новостей
0