"Как переведу – так и будет!" В Ереване на книжных полях "спорили" писатели и переводчики

© Sputnik / Susanna OganesyanVI Ереванский книжный фестиваль на территории Академического театра им. Габриэла Сундукяна (29 мая 2023). Еревaн
VI Ереванский книжный фестиваль на территории Академического театра им. Габриэла Сундукяна (29 мая 2023). Еревaн - Sputnik Армения, 1920, 30.05.2023
Подписаться
"Десант" писателей из России, Грузии, Греции и Италии высадился на Книжный фестиваль в Ереване. Популярные авторы провели с 25 по 27 мая встречи с читателями, рассказали о новых творческих планах, а переводчики рассказали о трудностях своей работы.
Анекдот, пожалуй, самый легкий литературный жанр, поэтому весьма уместной и оживившей собравшуюся в "Доме Москвы" аудиторию стала веселая история про переводчиков, рассказанная российским прозаиком Ильей Бояшовым во время презентации антологии современной российской прозы и поэзии в переводе на армянский язык.
"Мир на грани ядерной войны. В закрытой комнате идут переговоры между главами держав посредством переводчика. Час – нет новостей, второй – никто не выходит, третий – без изменений. На четвёртом часу дверь открывает переводчик с вопросом к ожидающей прессе: закурить найдется? Ему сразу дают сигарету, пытаясь не отпустить без какой-либо информации: ну что, как там? как всё будет?? Переводчик отвечает: а как переведу – так и будет!"
Говоря же серьезно, писатели и поэты, касаясь творчества литературных переводчиков, подчеркнули важность наличия у них музыкального слуха. Внутренний метроном, помогает "отбить ритм". Так и получаются поэмы-симфонии или романы-рок-н-роллы...
А Вардан Пелешецян, который перевел 16 из 33 российских прозаиков, включенных в антологию, признался, что залог успешного перевода для него скрывается в формуле: "Перевожу писателей, которых люблю, потому и получается".
© Photo : Facebook / Русский ДомВстреча с писателями в рамках VI Ереванского книжного фестиваля на территории Академического театра им. Габриэла Сундукяна (29 мая 2023). Еревaн
Встреча с писателями в рамках VI Ереванского книжного фестиваля на территории Академического театра им. Габриэла Сундукяна (29 мая 2023). Еревaн - Sputnik Армения, 1920, 30.05.2023
Встреча с писателями в рамках VI Ереванского книжного фестиваля на территории Академического театра им. Габриэла Сундукяна (29 мая 2023). Еревaн
Поэзия — это в столбик, проза – в строчку
Забавная дискуссия развернулась на тему "Проза поэта". Участники в очередной раз попытались дать определение поэзии и прозе. Самым простым стало определение первоклассников: поэзия — это в столбик, проза – в строчку. Старшеклассники добавили к поэзии рифму, студенты филфака отметили лирику, а модераторы дискуссии заключили: "Правы первоклассники!". И напомнили слова Андрея Битова, что поэзия - "разминка перед прозой".
Мистик российской современной прозы, автор бестселлера "Дом, в котором…" Мариам Петросян признается, что в своих произведениях не применяет особых техник, кроме "сел – написал". А вот работа с дизайнерами и оформителями у писательницы также гладко не выходит.
"Высылают первый вариант обложки и спрашивают: Вам нравится? Говорю - да! Следом отправляют второй вариант. Отвечаю, что тоже хорош, потом приходит третий и история повторяется. В итоге, звучит вопрос: какой из этих трёх вариантов понравился больше всего? Говорю, что первый. Тогда мне дизайнер-оформитель присылает четвертый, со своими титулами и регалиями, и говорит, что я ничего не смыслю в тонких материях", - говорит она и смеётся.
© Sputnik / Susanna Hovhannisyan Писательница Мариам Петросян на VI международном книжном фестивале (27 мая 2023). Еревaн
 Писательница Мариам Петросян на VI международном книжном фестивале (27 мая 2023). Еревaн - Sputnik Армения, 1920, 30.05.2023
Писательница Мариам Петросян на VI международном книжном фестивале (27 мая 2023). Еревaн
Для Петросян важно, чтобы ее знали, как армянского автора с армянской фамилией, но вместе с тем она относит себя к писателям русской литературы.
Говорят книги сейчас не так популярны?
В прошлом журналист и редактор "Коммерсанта", эссеист, прозаик, работающий в жанре социально-политических антиутопий, Дмитрий Захаров напомнил, что в ХIХ веке чтение было забавой богатых, у рабочих и крестьян на это не было времени. Сейчас же читают только те, кто хочет. По статистике, в среднем человек прочитывает 10-12 книг в год и писатели всего мира соревнуются, чтобы попасть в эту десятку. А ещё есть кино и игровая индустрия, ежегодная прибыль с которых составляет $80 млн. и $280 млн., соответственно. Писатели трансформируются в сценаристов, авторов нарративов компьютерных игр, где открываются большие финансовые возможности. Не учиться всему этому – означает обречь себя на отсталость. По его мнению, во все времена будут любители виниловых пластинок, и бумажных книг, но и тех, и других уже будет все меньше и меньше. Так что авторам нужно учиться конкурировать.
А еще надо забыть про назидания и оставить вывод читателю. Да и писать на потребу - нереально, если у самого автора от этого где-то не "колит".
Ереванский международный книжный фестиваль проходит с 2017 года, считается крупнейшим событием в области литературы и книгоиздания в Армении и проходит при поддержке Министерства образования, науки, культуры и спорта республики.
Россия в этом году представила один из самых крупных стендов, который включал более 300 книг разной тематики. Слоганом стенда стала фраза "Читаем вместе по-русски и по-армянски". После окончания фестиваля российские издательства безвозмездно передали книги общественным организациям и учебным заведениям, которые активно сотрудничают с российскими партнерами.
Лента новостей
0