ЕРЕВАН, 29 авг – Sputnik. Популярная российская писательница армянского происхождения, лауреат престижной литературной премии "Ясная Поляна" Наринэ Абгарян описала на своей странице Facebook собственное восприятие ереванского лета, а также ощущение осени.
Оставаясь верной своему литературному стилю, сделала она это особенно трогательно, нежно и в то же время пронзительно. Пост писательницы за пять часов посмотрели около двух тысяч человек. Судя по комментариям многочисленных подписчиков, ощущения и размышления Наринэ Абгарян разделяют многие.
"Кто-то скосил сухую траву, сгреб ее в дальний угол двора и поджег, запах едкий, горький, тленный. Городские морщатся, мне же не привыкать, я радуюсь ему, словно старому знакомому, дышу полной грудью. Подталкивая пустую баночку из-под монпансье, скачет по расчерченным мелом квадратикам одинокая мысль — скоро осень. Скоро. Осень.
Лето — время беспечное, легкомысленно-быстротечное, в лете столько радости, что кажется — его хватит на оставшуюся жизнь. Но на жестяных крышах гаражей раскинулись разноцветным листопадом вымытые ковры — жёлтые, синие, абрикосово-рубиновые. Скоро, совсем скоро осень", — пишет Абгарян.
Она считает, что Ереван знает толк в настоящей красоте.
"На ужин медовый инжир, мягкий козий сыр, немного сухого вина под старое черно-белое кино, где влюбленный Богарт уедет за Хепберн в Париж. Наивный и прекрасный, канувший в лету мир, к которому если и возвращаться, то в Ереване — он удивительным образом умеет быть созвучным всему, что принято хранить в сердце и в душе. Этот город знает толк в настоящей красоте", — размышляет Наринэ.
Несмотря на всю романтичность и поэтичность публикации, не обошлось и без философской составляющей.
"Завтра будет Алленовский "Манхэттен", прогулка по аллее платанов, долгое сидение на ступеньках Каскада, ветер и тишина. На синюю макушку библейской горы вновь задвинут облачный нимб, раскрасят закатным лиловым дома, запустят рапидную киносъемку городских огней. Ничего не изнашивает так, как раскаяние, признается дорогой моему сердцу человек, и я вдруг пойму, что каждое расставание и есть повод для раскаяния. Повод вылинять, выцвести, облететь. Ночь накинет на крыши домов вещаное покрывало небес, рассыплет звездную мелочь, выпустит летучих мышей. В этом городе так мало необходимых мне людей. Без которых я — ополовиненный сосуд, высохшее русло реки, забытая марионетка театра теней. В этом городе так мало любимых людей! И разлука с каждым — вечность. Лета стало мало, совсем на донышке, лета стало ровно столько, чтоб попрощаться и отпустить. Во дворе, гремя пустой банкой из-под монпансье, играет в классики жизнь", — заключает писательница.
Наринэ Абгарян в эти дни находится в Ереване по случаю презентации своей книги "С неба упали три яблока" на армянском языке. Произведение уже переведено с русского на эстонский, французский и английский языки. Именно за нее в 2016 году Наринэ получила премию "Ясная Поляна". Номинация "XXI век".