Нелли Даниелян, Sputnik Армения.
Один из важнейших исторических документов — объявление об отречении Наполеона Бонапарта, находится в Армении, в архиве Ереванского музея литературы и искусства имени Чаренца.
31 марта 1814 года союзные армии во главе с Александром Первым, объединившиеся против Наполеона, вошли в Париж. Поверженный французский император уединяется в замке Фонтенбло и издали наблюдает за происходящими событиями.
6 апреля, получив от союзников ультиматум с требованием полной капитуляции, Бонапарт, трезво оценивающий ситуацию, не спит всю ночь, а на рассвете читает написанный на скорую руку неразборчивым почерком краткий текст о своем отречении и подписывает его.
Учитывая заявление союзных держав о том, что Император был единственным препятствием на пути к установлению мира в Европе, и будучи верным своей клятве, он, от своего имени и от имени своих наследников, отказывается от французского и итальянского престолов.
"Нет той личной жертвы, которую я не был бы готов принести в интересах Франции", — пишет Наполеон в рукописи, хранящейся в Армении.
В архиве, к документу прикреплена машинописная расписка на русском языке, в которой указывается путь следования документа до Армении.
По словам исследователей, эта вариант документа об отречении хранился годами в Российском Императорском Архиве, а затем оттуда попал в руки генерала Астафьева. Из архива семьи Астафьевых он был продан тбилисскому любителю рукописей князю Аргутинскому, а затем коллекционеру — музыканту Василию Корганову.
После смерти Корганова его богатый документальный архив был пожертвован в национальную библиотеку, откуда письмо Наполеона и несколько других исторических документов были переданы упомянутому музею.
"Вы знаете, что подписывая объявление о капитуляции, руководитель того или иного государства рассылает копии его текста нескольким правителям своего времени. Не стал исключением и тот документ, который сейчас находится в нашем музее, и я не думаю, что он единственный", — сказала Sputnik Armenia старший научный сотрудник музыкального фонда музея Марине Мушегян.
"Несколько лет назад было проведено "легкое" исследование для проверки подлинности. Но окончательный, стопроцентный ответ не был получен", — говорит эксперт.
А филолог, переводчик Арцви Бахчинян, который около 20 лет занимался изучением этого документа, сказал: "Был исследован образец бумаги, из чего сделан вывод, что это дубликат, но поскольку его оригинала не существует, он получил статус оригинала".
Тот факт, что эта копия заявления об отречении Наполеона, "поскитавшись" по миру, дошла до Армении, Бахчинян не считает странным. Василию Корганову принадлежала большая коллекция рукописей. Основную часть он в дальнейшем продал, чтобы иметь средства к существованию.
"Есть люди, которые любят покупать и собирать рукописи, так же как некоторые любят собирать картины. Перейдя из рук в руки, эта рукопись дошла до Корганова, а потом попала сюда", — говорит Бахчинян.
Кому была адресована эта копия отречения, эксперты затрудняются сказать, поскольку в письме нет адресата. Существует также версия, что это черновая копия.
Но тот факт, что одна из копий текста отречения Наполеона находится сегодня в нашей стране, по мнению экспертов, несколько символично.
Многочисленные исторические факты свидетельствуют о связях Наполеона с армянскими деятелями.
"Стоит указать только тот факт, что после завоевания Италии, распустив все религиозные организации и союзы, он сделал единственное исключение для Конгрегации Мхитаристов, оценив ее научный и академический характер. Это гораздо более важный факт, чем армянское происхождение одного из его маршалов – Иохима Мюрата", — говорит Бахчинян.
Он добавил, что много говорится об армянском происхождении маршала Мюрата, однако это заблуждение.
"Мюрат не армянин, он был гасконцем. А вот Ростам (телохранитель и оруженосец Наполеона — ред.) в своих мемуарах писал, что он армянин, что его старшего брата зовут Аваг, — отметил Бахчинян. — Мы были нацией, которая всегда была в контакте с миром, и не нужно удивляться, что в наших архивах есть также рукописи Бетховена, Гете, Бальзака, Пушкина и других".
Ценности, хранящиеся в армянских фондах, по словам Бахчиняна, следует рассматривать как национальное достояние, о котором общество должно знать.