Лилит Арутюнян, Sputnik Армения
Многие произведения, популярные в том или ином регионе, зачастую вызывают нескончаемые дискуссии: каждый из народов считает его родным и, естественно, причисляет к своему культурному наследию.
ЮНЕСКО в помощь: как спасти армянские памятники на подконтрольных Азербайджану территориях>>
Один из таких примеров – песня "Сари ахчик" (в переводе с армянского – "Девушка гор") или "Сары гелин" (с азербайджанского – "Невеста в желтом"). Эта песня популярна в Армении, Турции, Иране, Азербайджане, Ираке, представляя собой предмет вечных споров.
Самая распространенная интерпретация песни такова: молодой мусульманин влюбляется в красавицу-армянку, однако она выходит замуж за другого – христианина, поскольку сама христианка.
Факт – вещь упрямая
Сколько бы ни спорили на эту тему, но старейший образец нотной записи произведения "Сари ахчик" принадлежит выдающемуся армянскому композитору, музыковеду и фольклористу Комитасу.
"В армянском происхождении данной композиции сомневаться даже не приходится, поскольку имеется нотная запись, сделанная рукой Комитаса и подписанная "1913. Сурмалинский уезд Эриванской губернии". Азербайджанцы ее попросту не могут присвоить, поскольку у них нет ее нотной записи. А почему они не сделали этого? Потому что это не их музыка", — говорит известный исследователь армянской музыки Артур Шахназарян.
Запись эта имеется в книге "Комитас. Том 12. Песня 276".
Причем азербайджанцы замедлили ритм песни и включили в него мугам, в то время как у Комитаса она звучит иначе.
В открытой онлайн-энциклопедии Wikipedia говорится, что российская исследовательница и музыковед Любовь Бергер реконструирует мелодию песни "Сари ахчик". Эта мелодия, в числе других древнейших армянских песен, напоминает хурритские напевы (хурриты населяли Армянское нагорье с 3-го тысячелетия д.н.э.). Согласно этой реконструкции, композиция интонационно-типологически близка хурритскому гимну․
Азербайджан VS Турция
"Сари ахчик" – это яблоко раздора не только между армянским и азербайджанским народами, но также между Турцией и Азербайджаном.
Дело в том, что в Турции эта песня считается армянской и ассоциируется именно с армянами. Более того, именно данная композиция звучала в 2007 году на съезде турецкой Партии справедливости и развития в память об известном журналисте армянского происхождения Гранте Динке.
Факт армянского происхождения этой песни турецкие исследователи и музыканты не ставят под сомнение. К примеру, ученый, специалист в области масс медиа Гюллю Каранфил считает, что "Сары Гелин" происходит от армянской песни, которая со временем стала частью турецкой культуры. Того же мнения придерживается турецкий композитор и музыкант, правозащитник Шанар Юрдатапан.
Разумеется, такой подход "старших братьев" приводит в ярость азербайджанцев, которые не жалеют сил и средств, чтобы выдать композицию за свою народную. Из-за использования произведения во всевозможных сферах культуры бесконечное количество раз, кажется, будто в этой стране существует культ композиции "Сари ахчик".
Ей посвящены литературные произведения (от пьес и рассказов до стихов), несколько фильмов, клипы, танец. В Азербайджане даже есть музыкальный ансамбль под названием "Сары гелин". Эта песня открывала и конкурс "Евровидение" в Баку в 2012 году.
После стольких стараний неудивительно, что азербайджанская общественность так болезненно реагирует, когда в Турции ее связывают с армянами, в частности, выходцами из Западной Армении (ныне территория Турции).
Когда известная турецкая певица Сезен Аксу спела "Сари ахчик" на турецком и армянском языках вместе с армянским хором, на нее обрушился шквал критики из соседней страны.
Популярный азербайджанский певец, народный артист Азербайджана Акиф Исламзаде, к примеру, сказал: "А что касается Сезен Аксу, ее можно понять, у нее пропал голос, а ей необходимы деньги… А ей мне хотелось бы посоветовать не политизировать песню и еще раз обратить внимание на свою репутацию".
Похоже, турецкая и азербайджанская общественность в этом вопросе никогда не придет к единому мнению, ведь сколько бы ни кричали в Баку о якобы азербайджанском происхождении композиции, даже экс-премьер Турции Ахмет Давутоглу тоже ассоциирует ее с армянами. Будучи гостем передачи "Şeffaf Oda" ("Прозрачная комната") турецкого телеканала "Kanal D" ведущий, затронув вопрос дружеских и братских отношений, призвал: "Давайте послушаем армянскую песню "Сары гелин"". При исполнении песни глава МИД Турции с улыбкой стал даже подпевать.
Франция обещала "присмотреть" за армянским наследием в Азербайджане>>
Теперь наши соседи решили исполнить армянскую песню на армянских национальных инструментах, в частности, дудуке, в армянском храме Святого Христа Всеспасителя (Казанчецоц) в Шуши, который перешел под контроль ВС Азербайджана.
Видео активно распространяется в азербайджанских телеграм-каналах.
Собор Казанчецоц они, по традиции, представили в качестве албанского (спрашивается, если он албанский, а не армянский, зачем тогда нужно было дважды подвергать его обстрелу), а инструменты и саму песню, разумеется, в качестве азербайджанских.
Что ж, наверное, невероятно тяжело осознавать, что самая популярная народная песня в Азербайджане имеет армянское происхождение…